I used to care, but now I take a pill for that
Лучше, чем ничего! 

Тест на объем словарного запаса английского языка
Most Native English adult speakers who have taken the test fall in the range 20,000–35,000 words.
And for foreign learners of English, we've found that the most common vocabulary size is from 2,500–9,000 words.
Утащила у Вардек
Но блин, надо читать хоть что-то еще, кроме порнокнижечек



Тест на объем словарного запаса английского языка
Most Native English adult speakers who have taken the test fall in the range 20,000–35,000 words.
And for foreign learners of English, we've found that the most common vocabulary size is from 2,500–9,000 words.
Утащила у Вардек

Но блин, надо читать хоть что-то еще, кроме порнокнижечек


И главное, в нем не было порно-слов - так что вообще сложные условия были )))))
Мне было сложно в конце, потому что там было столько слов, которые были визуально так похожи на те, что я знаю, просто с разницей в одну букву, и я так кидалась сначала, а потом - упс, не знаю
Да мне кажется, часто употребляемых слов тыщ пять и есть, наверное ))))) Остальное уже редко ))))
не так уж плохо
Отличный результат!))) У меня чуть больше 5 тыс, и то я думала, будет меньше)))
в нем не было порно-слов - так что вообще сложные условия были )))))
Некорректно составленный тест!
Аллери,
А почему теряться? Долго не пользуешься? )))))
Romina,
Ага, они целый пласт литературы игнорируют, что за фигня?
Аааа, понятно!
У меня 17300, позор
У меня иногда бывает, что я знаю, что значит это слово - в смысле, предмет/ситуация/действие и т. п., но подобрать русский синоним - БОЛЬ!!!
И это при том что я читаю книги исключительно на английском! О, ужас.))))
Но там почему-то не встречаются слова "супница".
Жеееесть.... сейчас срочно переведу и запомню все незнакомые мне слова.
Именно что! И добро бы при чтении или слушании - я уже из Стивена Фрая выписала 5000 штук для выучить, надо вдобавок Дугласа Адамса перешерстить, ещё тыщи 3 наберётся.
Но я же, блин, перевожу на заказ, в т.ч. на английский! Я должна это знать!
Эта дурацкая супница была похожа на репу!!! Я чуть было не поставила галочку, но вовремя спохватилась, что репа - turnip!!
Сняп,
Я философски отношусь к тому, что пусть запомнится что запомнится! Я знаю, что если я буду специально слова учить - я все равно их забуду как только перестану повторять, у меня башка дырявая кошмарно в этом плане, все высыпается. Просто надо, наверное, что-то более многоплановое, чем криминальные шоу с целью расширения словарного запаса - но это безнадежно все равно
М-м, мне неплохо помогает программка в Лингво, но на самом деле, этого мало ) Надо потом ещё их использовать, чтобы не забывались...
Надо потом ещё их использовать, чтобы не забывались...
Воооот! Вот это главное!
Поэтому и хотелось бы читать/смотреть что-то, что бы требовало использования этого словарного запаса+обогащения
Так я такое читаю и смотрю как раз, а толку!
Да ладно, толк есть! ))))))))))
А ты читала "Автостопом по галактике"? Оно очень ми-ми-милое ) И слов там хорошо так незнакомых ))
Ты знаешь, я по-моему, на русском давно еще читала, мне кто-то из девчонок книжку подарил, но надо бы действительно в оригинале зачесть ))))))) Я вот думала Хоббита перечитать после фильма )))))
Его пять переводов, и все, по-моему, не передают прелести оригинала ))) И книг тоже 6, а не 1 )
"Хоббит" - это хорошооо )
я пару недель назад в аптеке забыла слово "ценник". по-русски забыла, долго выбирала между "label" и "price tag", но ни одно из них почему-то не казалось мне подходящим. Через секунд двадцать до меня дошло, что это потому что они оба английские, но продавщица уже наверняка посчитала меня идиотом со справкой, пока я тыкала пальцем в сторону витрины...
А позавчера, комментируя какую-то новость, не смогла преревести "disturbing". Хорошо, что друг по английски нормально понимает
Дааааа! )))) У меня так часто бывает и если друзья обычно понимают нормально, то родители обижаются ))))
Disturbing, кстати, и правда сложновато перевести точно - в смысле, оно такое объемное и многозначное в английском - слишком уж хорошо все выражает ))))
я в конце концов остановилась на "тревожном", но блин! это все равно не совсем то!)))
Угу, согласна, я тоже обычно так перевожу - но не то, недостаточно охватывает ))))
На меня всегда обижаются, когда я английское слово вставляю, вместо русского.
Вот если бы там turnip спросили, то это я тоже легко. Но нет.
И я вот с трудом запоминаю новое слово, если только не встречаю его периодически в тексте. А то типа "прочитал слово и запомнил" - это не про меня.
Иногда хожу и бормочу себе слово под нос, если понравилось. Из последнего - susurrus. %))
Или вот enamoured - на письме перевод очевиден, если бы где услышала, то никогда бы не догадалась как пишется, а чтобы самой запомнить такое использовать - это вообще не знаю что с собой надо сделать.
действительно, надо как-то расширять кругозор
хотя, с другой стороны, если учесть сколько слов из этого я набрала как раз из книжек/фильмов/сериалов, то еще не все потеряно))