00:22

I used to care, but now I take a pill for that
Ну надо же, я как-то ухитрилась пропустить пятую главу четвертого тома (не запутайтесь :D) Хару во дайтеита на русском :upset: Хотя, она, вроде бы, давно уже вышла... Ладно, зато теперь скачала и прочитала :)



До какой же, однако, степени я ухитрилась извратиться, что даже в безобидной фразе у Толкина мне видится совершенно неприличный подтекст:



Дома и норы в Хоббитании рассчитывались на большую ногу, и обитали там большие семьи. (Бильбо и Фродо Торбинсы - холостяки - составляли исключение, как и во многом другом, например, в своих эльфийских пристрастиях.)



Мне упорно мерещится что-то неприличное в этих "эльфийских пристрастиях" :soton:



Кстати! Товарищи англочитающие, вот скажите мне такую вещь: а в оригинале у самого Толкина тоже такие вот... тяжеловесные и немного старомодные фразы или нет? Потому что читаю как старославянский трактат какой-то, я еще и когда первые разы читала, замечала, а сейчас как-то вообще пристально обратила внимание. Немного непохоже на английскую литературу, нет? Это особенности перевода, интересно, или так на самом деле и должно быть?

Комментарии
17.06.2006 в 00:32

да, у него очень витиеватый язык
17.06.2006 в 00:41

"Ну да, понятно, дом-то сумасшедший".
Но от прочтения получаешь истинное удовольствие!
17.06.2006 в 01:01

I used to care, but now I take a pill for that
amir

Аааа, понятно :)



fraglich

Наверное, но мой инглиш, увы, не позволяет читать в оригинале :)
17.06.2006 в 01:11

Ага, мне при первых прочтениях ВК тоже казался стиль немного каким-то таким тяжеловесным.
17.06.2006 в 01:35

I used to care, but now I take a pill for that
пани Нарцисса

И каким-то именно более русским, чем английским, со всеми этими устаревшими словами...
17.06.2006 в 01:55

миссис Норрис

Ага, хотя возможно это и перевели так. :-(
17.06.2006 в 01:58

I used to care, but now I take a pill for that
У меня, по-моему, два разных перевода есть, надо будет сравнить :mad:
17.06.2006 в 02:02

миссис Норрис

Ну да, их же несколько переводов. Хотя вот кстати Хоббит читается куда легче, чем ВК.
17.06.2006 в 04:33

Земля обеднеет, если по ней перестанут зигзагами ходить ядовитые боевые эдарасы (c)
А ты где брала тома Хару? У меня есть только первые 2 с дримлаба, а больше я не нашла.
17.06.2006 в 10:17

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Пробовал читать ВК в оригинале, сдался после первой же главы - стока было незнакомых буков)) Там действительно очень много вышедших из употребления слов, всяческих афоризмов и так далее...в русском переводе, видимо, искали аналогичное.
17.06.2006 в 14:10

"и так трудно понять, о чем речь, тем более когда слышишь одну спину и удаляющиеся шаги" (c)
и нашли! я пока его не одолела=) но когда-нить все-таки одержу верх=)
17.06.2006 в 15:15

Serena Semper Invictus
Вообще кажется перевели Толкиене довольно неплохо (я читала на инглише, нем. перевод похож на описание про русский). Хотя не скажу что слова он такие прям тАкие использует, но вот стиль предложений - есть немного. Они у него бывают что длинные, что средние довольно сложными - надо логикой следовать.
17.06.2006 в 16:56

хэппи энд неизбежен
Хару во дайтеита

я путаю, или по манге есть мульт? :susp:
17.06.2006 в 18:49

Земля обеднеет, если по ней перестанут зигзагами ходить ядовитые боевые эдарасы (c)
yorki По манге есть две ОВА и обещают третью.
17.06.2006 в 19:31

хэппи энд неизбежен
Papa-demon

о, значит точно они ^__^

а когда обещают?
17.06.2006 в 19:34

Земля обеднеет, если по ней перестанут зигзагами ходить ядовитые боевые эдарасы (c)
yorki

Кажется, осенью. По крайней мере, я видела трейлер. И вот картинка отттуда. Мальчики снимаются в историческом боевике.


17.06.2006 в 19:39

хэппи энд неизбежен
Papa-demon

вах! метаморфозы, ё-моё *))

спасибо большое.
17.06.2006 в 19:44

Земля обеднеет, если по ней перестанут зигзагами ходить ядовитые боевые эдарасы (c)
yorki Будем надеяться, что они машут не только мечами :D
17.06.2006 в 19:46

хэппи энд неизбежен
Papa-demon

будем надеяться, что они там вообще на мечи не отвелекаются ^__^
17.06.2006 в 22:54

I used to care, but now I take a pill for that
пани Нарцисса

Хотя вот кстати Хоббит читается куда легче, чем ВК.

Дааа, это точно, я вот с него и начала, быстренько так перечитала, порадовалась :)

А после ВК (хе-хе) буду Сильм мусолить :D А то скажут, что я какой-то ненастоящий толкинист :-D Правда, у меня такая проблема, я по нему столько порнухи прочла, что у меня одни имена вызывают непристойные ассоциации уже :lol:



Papa-demon

А ты где брала тома Хару? У меня есть только первые 2 с дримлаба, а больше я не нашла.

Таааак, сейчас найду ссылку! :)

Ага, вот: http://www.chouneko.net/youka_nitta...e_ita/scans.php



Hanatarou

Mrs Farf

Уважаю! Я бы на инглише даже и не рискнула взяться :))))



Stacey43

Аааа, понятно! :)

Просто я слышала, что толкинисты какие-то переводы ругают сильно, какие-то не очень, но точно кого-то продергивали за излишнюю вольность изложения, мне кажется :upset:



yorki

я путаю, или по манге есть мульт?

Да-да, два штуки есть, точно :)



Papa-demon

yorki

А с третьей там ботва какая-то, вроде - сначала обещали раньше, а теперь сроки перенесли, по-моему :upset:
17.06.2006 в 22:58

миссис Норрис

А после ВК (хе-хе) буду Сильм мусолить А то скажут, что я какой-то ненастоящий толкинист

:lol: Я Сильм осилила, а ВК мне даже труднее шёл, хотя Сильм и правда морока та ещё!))))



Правда, у меня такая проблема, я по нему столько порнухи прочла, что у меня одни имена вызывают непристойные ассоциации уже

:lol: :lol: Аналогично, поэтому я перечитывать и не берусь. Хотя когда начинаешь читать Сильм, то в количестве имён заковыристых ты про всю порнуху разом забудешь.
17.06.2006 в 22:58

хэппи энд неизбежен
А с третьей там ботва какая-то, вроде - сначала обещали раньше, а теперь сроки перенесли, по-моему

хм-ммммммм... ну... все равно когда-нибудь...эх.
17.06.2006 в 23:00

"и так трудно понять, о чем речь, тем более когда слышишь одну спину и удаляющиеся шаги" (c)
миссис Норрис не-а, я оригинал только начала.. год назад =) да так и не закончила пока еще.
17.06.2006 в 23:14

I used to care, but now I take a pill for that
пани Нарцисса

Ага, у меня так и было, начала с порнушных ассоциаций, а потом скапустилась на всех этих тонкостях и отложила до лшчших времен: позор мне позор :-(

Но теперь постараюсь реабилитироваться :)



yorki

Угу )



Mrs Farf

Ну хотя бы начала, да и приобрела на английском - и то здорово :)
18.06.2006 в 00:31

миссис Норрис

:-D Главное чтоб сил хватило. Я сама скрючилась за четверь до конца книги.))
18.06.2006 в 01:27

I used to care, but now I take a pill for that
пани Нарцисса

Причем, на вид вроде бы довольно тоненькая, но содержание - ух )))))
18.06.2006 в 02:43

миссис Норрис

Ага, а у меня издание Сильма вообще мелкое и в мягкой обложке. Обманка такая :-D
18.06.2006 в 11:14

I used to care, but now I take a pill for that
пани Нарцисса

Заманивают ни в чем не повинных читателей :gigi:
18.06.2006 в 17:16

миссис Норрис

А потом когда наш моск съеден, уже не пожалуешься.))
18.06.2006 в 17:18

Serena Semper Invictus
миссис Норрис

не в курсах, с русским не очень хорошо знакома. Немецкий вроде нормальный))) *но в любом случае, не то что русский перевод ГП!!*