I used to care, but now I take a pill for that
Ну надо же, я как-то ухитрилась пропустить пятую главу четвертого тома (не запутайтесь
) Хару во дайтеита на русском
Хотя, она, вроде бы, давно уже вышла... Ладно, зато теперь скачала и прочитала ![:)](/picture/3.gif)
До какой же, однако, степени я ухитрилась извратиться, что даже в безобидной фразе у Толкина мне видится совершенно неприличный подтекст:
Дома и норы в Хоббитании рассчитывались на большую ногу, и обитали там большие семьи. (Бильбо и Фродо Торбинсы - холостяки - составляли исключение, как и во многом другом, например, в своих эльфийских пристрастиях.)
Мне упорно мерещится что-то неприличное в этих "эльфийских пристрастиях"![:soton:](/picture/3254151.gif)
Кстати! Товарищи англочитающие, вот скажите мне такую вещь: а в оригинале у самого Толкина тоже такие вот... тяжеловесные и немного старомодные фразы или нет? Потому что читаю как старославянский трактат какой-то, я еще и когда первые разы читала, замечала, а сейчас как-то вообще пристально обратила внимание. Немного непохоже на английскую литературу, нет? Это особенности перевода, интересно, или так на самом деле и должно быть?
![:D](/picture/1131.gif)
![:upset:](/picture/1154.gif)
![:)](/picture/3.gif)
До какой же, однако, степени я ухитрилась извратиться, что даже в безобидной фразе у Толкина мне видится совершенно неприличный подтекст:
Дома и норы в Хоббитании рассчитывались на большую ногу, и обитали там большие семьи. (Бильбо и Фродо Торбинсы - холостяки - составляли исключение, как и во многом другом, например, в своих эльфийских пристрастиях.)
Мне упорно мерещится что-то неприличное в этих "эльфийских пристрастиях"
![:soton:](/picture/3254151.gif)
Кстати! Товарищи англочитающие, вот скажите мне такую вещь: а в оригинале у самого Толкина тоже такие вот... тяжеловесные и немного старомодные фразы или нет? Потому что читаю как старославянский трактат какой-то, я еще и когда первые разы читала, замечала, а сейчас как-то вообще пристально обратила внимание. Немного непохоже на английскую литературу, нет? Это особенности перевода, интересно, или так на самом деле и должно быть?
Аааа, понятно
fraglich
Наверное, но мой инглиш, увы, не позволяет читать в оригинале
И каким-то именно более русским, чем английским, со всеми этими устаревшими словами...
Ага, хотя возможно это и перевели так.
Ну да, их же несколько переводов. Хотя вот кстати Хоббит читается куда легче, чем ВК.
я путаю, или по манге есть мульт?
о, значит точно они ^__^
а когда обещают?
Кажется, осенью. По крайней мере, я видела трейлер. И вот картинка отттуда. Мальчики снимаются в историческом боевике.
вах! метаморфозы, ё-моё *))
спасибо большое.
будем надеяться, что они там вообще на мечи не отвелекаются ^__^
Хотя вот кстати Хоббит читается куда легче, чем ВК.
Дааа, это точно, я вот с него и начала, быстренько так перечитала, порадовалась
А после ВК (хе-хе) буду Сильм мусолить
Papa-demon
А ты где брала тома Хару? У меня есть только первые 2 с дримлаба, а больше я не нашла.
Таааак, сейчас найду ссылку!
Ага, вот: http://www.chouneko.net/youka_nitta...e_ita/scans.php
Hanatarou
Mrs Farf
Уважаю! Я бы на инглише даже и не рискнула взяться
Stacey43
Аааа, понятно!
Просто я слышала, что толкинисты какие-то переводы ругают сильно, какие-то не очень, но точно кого-то продергивали за излишнюю вольность изложения, мне кажется
yorki
я путаю, или по манге есть мульт?
Да-да, два штуки есть, точно
Papa-demon
yorki
А с третьей там ботва какая-то, вроде - сначала обещали раньше, а теперь сроки перенесли, по-моему
А после ВК (хе-хе) буду Сильм мусолить А то скажут, что я какой-то ненастоящий толкинист
Правда, у меня такая проблема, я по нему столько порнухи прочла, что у меня одни имена вызывают непристойные ассоциации уже
хм-ммммммм... ну... все равно когда-нибудь...эх.
Ага, у меня так и было, начала с порнушных ассоциаций, а потом скапустилась на всех этих тонкостях и отложила до лшчших времен: позор мне позор
Но теперь постараюсь реабилитироваться
yorki
Угу )
Mrs Farf
Ну хотя бы начала, да и приобрела на английском - и то здорово
Причем, на вид вроде бы довольно тоненькая, но содержание - ух )))))
Ага, а у меня издание Сильма вообще мелкое и в мягкой обложке. Обманка такая
Заманивают ни в чем не повинных читателей
А потом когда наш моск съеден, уже не пожалуешься.))
не в курсах, с русским не очень хорошо знакома. Немецкий вроде нормальный))) *но в любом случае, не то что русский перевод ГП!!*